Associazione Arma Aeronautica Campoformido
Cenni storici sulla Costituzione della Sezione
Historical notes on the establishment of the Core
Nata i primi mesi del 1979, quando un gruppo di ex appartenenti all'Aeronautica Militare iniziarono a propagandare l'idea di costituire anche a Campoformido un nucleo aeronautico. Nella seduta del 16 settembre vengono così distribuite le cariche sociali provvisorie: Giuseppe Bacchetti – Capo del Comitato, Filippo Zuliani – Vice, Giovanni Mariuzza, Giuseppe Zanella, Igino Zuliani, Luciano Romanelli – Coordinatori, Vittorio Gobbo - Pubbliche Relazioni, Ottavio Marcon – Coord. personale militare e Renzo Flaibani in qualità di consulente ed esperto nell'organizzare il lavoro preparatorio per la costituzione del Nucleo. In tale seduta viene anche scelto il nominativo di un aviere caduto in guerra, si delibera sul nome del Serg. Magg. Pilota Emilio Casco. Il 18 novembre viene indetta un'assemblea pubblica per accelerare e coordinare il lavoro per la costituzione del nucleo ed iniziare il tesseramento.
Founded in early 1979, when a group of former members of the Air Force began to propagate the idea of also constitute an aircraft in Campoformido core. At the sitting of 16 September, the corporate offices are distributed as interim : Giuseppe Bacchetti - Head of the Committee, Filippo Zuliani - Deputy, John Mariuzza, Giuseppe Zanella, Igino Zuliani, Luciano Romanelli - Coordinators, Vittorio Gobbo - Public relations, Ottavio Marcon - Coord. military personnel and Renzo Flaibani as a consultant and expert in organizing the preparatory work for the establishment of the Core. In this session it is also chosen the name of an airman killed in the war. The name of Sgt. Maj. Pilot Emilio Casco. On November 18th, a public meeting was made to accelerate and coordinate the work for the establishment of core and start the membership process.
Il 24 febbraio 1980 viene indetta la 1^ Assemblea Ordinaria con la presenza di 66 soci dove si approva la costituzione del nucleo e l'elezione del primo Capo Nucleo M.llo Giuseppe Bacchetti. Nella seduta consigliare del 28 novembre 1981 il Capo Nucleo Bacchetti rassegna le dimissioni per sopraggiunti inderogabili impegni familiari ed al suo posto subentra il M.llo Filippo Zuliani.
On February 24, the 1st Ordinary Meeting was announced, with the presence of 66 members where constitution of the nucleus was approved, and the election of the first Chief Marshal Core Giuseppe Bacchetti was held. At the board meeting of 28 November, the Core Head Bacchetti resigned to unexpected mandatory family obligations and Marshal Filippo Zuliani took his place.
I tratti più significativi dell'attività dell'Associazione Arma Aeronautica Campoformido
Important dates in Associazione Arma Aeronautica Campoformido's history
1986
Nella riunione del consiglio direttivo il segretario Alceo Lirussi propone di adottare quale nuovo emblema e sigillo del nucleo “il vecchio ma per noi di Campoformido sempre vivo e presente Stemma del glorioso 1° Stormo Caccia Terrestre. Esso è rappresentato da un indiano con un arco teso e una freccia incoccata e pronta per il lancio oltre a ciò stampigliate in bianco su sfondo nero tre parole: incocca, tende, scaglia”. Nell'assemblea degli iscritti viene eletto il Magg. Benito Della Mora, che subentra al M.llo Filippo Zuliani.
In the board meeting, the secretary Alceo Lirussi proposes to adopt as a new emblem and seal of the group, "The old, but for us of Campoformido always alive and present emblem of the glorious 1st Flock. It is represented by an Indian with a bow and a notched arrow, ready to shoot. Beyond that, marked in white on a black background, three words: incocca, tende, scaglia." In the assembly of members Maj. Benito Della Mora is elected, and takes over M.llo Zuliani.
1989
Elezioni per il nuovo consiglio direttivo, viene eletto Capo Nucleo il M.llo Antonio Petrucci, nomina a Presidente onorario del M.llo Giuseppe Bacchetti.
Elections for the new board of directors. Marshal Antonio Petrucci was elected as the Head of Nucleus, and appoints Marshal Giuseppe Bacchetti as Honorary president.
1990
Celebrazione del decennale di fondazione del Nucleo. “Alle ore 10.30 tutti i convenuti alla cerimonia con i labari, i gagliardetti, le bandiere si sono raggruppati in piazza del Municipio e in corteo hanno percorso via Roma raggiungendo il monumento ai Caduti per le rituali onoranze ai caduti di tutte le guerre, ai piedi del monumento un trombettiere suonava il silenzio fuori ordinanza mentre il Capo Nucleo M.llo Petrucci deponeva una corona d'alloro”.
Celebration of the tenth anniversary of the Group’s Foundation. "At 10.30, all the participants at the ceremony with banners, pennants, and flags were grouped in the town hall square in procession and have gone through Rome, joining the war memorial for ritual honors to the fallen of all wars, at the foot of Monument a bugle played the out of order silence while the Cape Core M.llo Petrucci deposed a laurel wreath."
1995
In febbraio, ingresso nella nuova sede in un'aula delle scuole di Bressa battezzata “Il nido delle aquile” gentilmente messa a disposizione dell'Amministrazione Comunale.
In February, entrance into the new headquarters in a classroom of Bressa schools, dubbed "The nest of eagles", kindly made available by the municipal administration.
1996 - 1997
Il Consiglio Direttivo del Nucleo approva di chiedere allo Stato Maggiore dell'Aeronautica un aereo dimesso per un eventuale monumento da erigersi su di un'area pubblica del Comune di Campoformido.
Un anno dopo, ad ottobre '97, su interessamento personale del Capo di Stato Maggiore Gen. Arpino viene donato al Comune un aereo G91T, successivamente trasferito alla Base di Rivolto per essere sistemato e dipinto con la livrea delle Frecce Tricolori.
The Group’s Executive Council approves to ask the Air Staff a resigned airplane for a possible monument to be erected on a public area of the municipality of Campoformido. A year later, in October '97, by personal interest of General Chief of Staff Arpino, a G91T is donated to the town and subsequently transferred to the “Base di Rivolto” to be arranged and painted in the livery of the Frecce Tricolori.
1999
Viene approvato dal Consiglio Comunale di Campoformido il progetto, proposto dal Nucleo, dell'erezione di un monumento da dedicare a tutti gli aviatori.
The project, proposed by the Group, to erect a monument to be dedicated to all airmen is approved by the City Council of Campoformido.
2000
L'11 giugno in occasione del Ventennale di costituzione dell’AAA di Campoformido alla presenza del Capo di S.M. alla difesa Gen. Mario Arpino che riceverà la cittadinanza onoraria, del Presidente Nazionale del AAA Gen. Vincenzo Manca, del Comandante del 2° Stormo di stanza a Rivolto Col. Pil. Gavino Manca e del Sindaco di Campoformido On. Pietro Fontanini viene inaugurato il Monumento all’Aviatore (v.foto). Nell’occasione all’interno della sala consigliare viene fissata un’aquila in bronzo simbolo aviatorio opera del socio M.llo Ferruccio Tirelli a ricordo del 70° anniversario della nascita della prima scuola di acrobazia aerea collettiva.
20th anniversary of the establishment of the “Associazione Arma Aeronautica” group of Campoformido, and inauguration of the Monument to the Airman. Inside the Council Hall is secured a bronze eagle, as symbol of the aviatory work of socio M.llo Ferruccio Tirelli and as an eternal reminder of the 20 anniversary of the founding of the Association Air Force weapon.
2001
Spostamento della sede all'interno della base logistica di Campoformido.
In accordo con l'Amministrazione Comunale viene intitolata una nuova via al Gen. Pil. Alberto Gobbo.
Moving location within the logistics base of Campoformido.
In agreement with the City Council it is entitled a new way to Gen. Pil. Alberto Gobbo.
2004
La Presidenza Nazionale dell'Associazione Arma Aeronautica, nel corso del Consiglio Direttivo tenutosi a Roma il 26 giugno ha deliberato l'elevazione a Sezione il Nucleo di Campoformido.
Nell'Assemblea Generale degli iscritti per il rinnovo del direttivo di Sezione viene eletto Presidente il M.llo Antonio Petrucci.
The National Presidency of the “Associazione Arma Aeronautica,” during the Executive Council meeting held in Rome June 26, approved the elevation to the Section of Campoformido Group. In the General Assembly of members for the renewal of the Management Section, Marshal Antonio Petrucci is elected as President.
2005
Celebrazione del 25° di fondazione dell'Associazione con benedizione del nuovo labaro sociale. Presenti alla cerimonia il Sindaco dott. Andrea Zuliani, il Vice Sindaco Pietro Romanello con il gonfalone del Comune, il Col. Pil. Pierino Carreri Comandante del 2° Stormo. Numerosi labari dell'AAA sia del Friuli che del Veneto.
Celebration of the 25th anniversary of the foundation of the Association with blessing of new social labarum. Present at Ceremony are: Mayor Dr. Andrea Zuliani, the Deputy Mayor Peter Romanello with the banner of the Municipality, the Col. Pil. Pierino Carreri Commander of the 2nd Wing. Numerous banners of AAA from Friuli and Veneto.
2007
Incontro con una delegazione di generali slovacchi composta dal Capo di Stato Maggiore alla Difesa Gen. Peter Gajdos insieme ai suoi più alti ufficiali e l’Ambasciatore slovacco per lo scoprimento di una lapide posta a fianco del municipio di Campoformido che ricorda il Gen. Milan Rastislav Stefanik (1880-1919) Nazionalista slovacco, Promotore delle Legioni slovacche formate da volontari reclutati tra i prigionieri di guerra per la redenzione della Cecoslovacchia. Ministro della Guerra nel primo gabinetto rivoluzionario cecoslovacco, formatosi all’estero al crollo della monarchia austro-ungarica. Partito dall’aeroporto di Campoformido con il Ten. Mancinelli Scotti, il Serg. Merlini ed il Sold.R.t. Aggiusti, muoiono in un incidente aereo sul suolo della Slovacchia il 19 maggio 1919.
Campoformido, Czech pilots pay a special tribute to Gen. Milan Rastislav Stefanik (Slovak Patriot, 1880-1919), who died in a plane crash on May 4, 1919 in Bratislava.
2010
Celebrazione del 30° di fondazione dell'Associazione Arma Aeronautica.
Celebration of the 30th anniversary of the founding of the Association Air Force weapon.
2011
Deposizione di una corona presso il Monumento ai Caduti di Campoformido nel trentennale di fondazione della Sezione Associazione Arma Aeronautica di Campoformido.
Wreath laying on the Monument to the Fallen of Campoformido on the 30th anniversary of the founding of the Associazione Arma Aeronautica Campoformido.
2014
Pellegrinaggio annuale alla chiesetta "Vergine di Loreto" (Secoli XVII, XIX, XX) Protettrice degli Aviatori a Tarvisio e Monumento all’Aviatore in località Tarvisio.
Annual pilgrimage to the church of "Vergine di Loreto" (Centuries XVII, XIX, XX), Patroness of Aviators and the Monument to the Airman in Tarvisio, Udine.
2015
4 Novembre, Commemorazione nella Base Logistica dell’Aeroporto di Campoformido, con le Associazioni d’Arma locali.
November 4th, National Unity Day Commemoration in Campoformido.